The translations that I’m proud to be famous for:
- Abyss
- BLOOD QUEEN
- Shoujo Meiro de Tsukamaete
- Tsumi na Bara
- Restoration & jihad
- Kero 9 Destiny

The translations that I’m famous for but I prefer not to be:
- 1st gen Im@s stuff
- BLACK DIAMOND
- Ren’ai Circulation
- Shin Ai
- Anima Rossa
- Nageki no Mori
- KINGS

The translations that I wanna be famous for but am not:
- most of my I’ve stuff incl. Love is Money?!
- most of my ave;new stuff incl. mirage tears, ∞LOVERS
- all of my Denkare stuff incl. Elder Things
- Heart to Heart
- Hinomaruuuuuurrrrry
- Red -reduction division- (first attempt at trans-rhyming)
- spiral of despair & escape (some very mouthful sentences)
- Again (the one I felt a connection with Yuinyan just by t/ling her song)
- Yumeoboro (tried (& failed) using archaic English to match archaic Japanese)
- Cupi-doo Revue (context-heavy)

The translations that no one knows I’ve revised the past few years:
- scarlet
- Suppuration
- Maritsu Jaaku Gakuen

Most ingenious translation yet:
- Naisho Naisho (warning: dicks)

And finally, the one translation that I will never get noticed by despite how awesome the song is:
- Mangetsu no Sensibility

25.09.14
23.09.14


Mahou Gakuen Catastrophe by Pokelabo (Dec 13-Aug 14)

(Source: itunes.apple.com)

16.09.14

Tokumei! Cutie Spy by GNT Inc. (Aug 13 - )

(Source: itunes.apple.com)

16.09.14

AzuPlay: SFW(?) ed.

so battlegrids had asked me to put up more er… “cute” pics of the iOS games I play, spammage and links will follow.

16.09.14
I love nurses

I love nurses

09.09.14

bwahahaha Rick Astley shuffle in the new Mahouka Koukou no Rettousei smartphone game!

Who is this you say? Mayaka acts as your game guide and in-game imouto.

04.09.14

YOU ARE THE PUZDRA QUEENYOUNG AND SWEET  LEVEL SEVENTEENPUZDRA QUEEN  I’M SICK OF THE GAME OVER SCREEN OOH YEAHHHH

YOU ARE THE PUZDRA QUEEN
YOUNG AND SWEET  LEVEL SEVENTEEN
PUZDRA QUEEN  I’M SICK OF THE GAME OVER SCREEN OOH YEAHHHH

27.08.14

[LD] Konomi Suzuki - Tears BREAKER

I am playing Ange Vierge on iOS and the theme song is great. Konomi Suzuki is one of the best singers to have come from Anison Grand Prix, and she has her own card (actually two versions) in the game!! Later I realised that this is actually a TCG franchise and the social game is only half of the whole thing, but the manga rather focuses on a different set of characters so it allows a lot of creativity without having the game story restricting the manga and vice-versa.

The theme song came out as the B-side of the Watamote OP. Which means it’s written by the uber-enigmatic Aki Hata-sensei. To date, I have only translated 8 Aki Hata-penned songs despite my impressive t/l count for a good reason: her songs are unbelievably hard to understand, in Japanese, let alone attempting to retell it in English.

I once interviewed Aki Hata on theinterviews and the question went like, “what’s your opinion on wordplay lost in translation, do you get angry” and she just briefly answered “can’t you put in a footnote or something?” (which we can on AL) but I do remember someone’s t/l having tons of them on one of her hyperactive songs.

As far as the actual song goes, the subject switches explicitly between “us” and “you”, which is why the flow is somewhat obstructed. Admittedly, thi is one of the less-challenging Hata-sensei songs to translate but still a good observation of how she does it differently from the other lyricists around.

Read More

19.08.14
http://bambooxzx.tumblr.com/post/93928505388/azuredark-http-sora-animelyrics-com-im-so
06.08.14
2
I love, I live, I leave, I still believe. I've Sound.
05.08.14
1

http://sora.animelyrics.com/

I’m so excited. This user’s translations are just class and I hope they stay!

04.08.14